Repas persan le 27 mars

Comment peut-on parler persan ?

Lundi 28 mars 2016

Ce dimanche ne savait où donner de la fête, entre Pourim la veille, Pâques le lendemain et la semaine de Norouz, le nouvel an perse - sans compter l’anniversaire de Monique. Tout prétexte est bon pour se régaler et découvrir la langue de l’autre.
Les deux référentes > échangent quelques phrases avec chacun. On se présente, on s’appuie sur les ressemblances fréquentes avec des mots d’autres langues indo-européennes, on tâtonne.

Après une bonne heure de découverte linguistique, la faim se fait sentir. Il n’y a qu’à lire sa fiche pour le dire. Mast o khiar

JPEG - 1.1 Mo

pour commencer, un entremet à base de yaourt. Ensuite c’est

JPEG - 2 Mo

le khoresht bandanjan, un ragoût d’agneau et aubergine, et enfin une compote de pomme à l’eau de rose

Autour de l’atlas et des deux monologues en persan il est question d’histoire, de musique modale, de poésie, d’amitié… Pour qui commencerait à rêver de voyage, > les visas touristiques sont maintenant faciles à obtenir nous disent Lila et Avisheh.

Elsa

نميدونستيم اينبار كجا دورِ هم جمع بشيم و عيد پاك، عيد پوريم (كليمى) و عيد نوروز، سالِ نوى پارسى، همچنين تولدِ مونيك خانم را جشن بگيريم. هر فرصتى بهانه خوبى است براى لذت بردن و كشفِ زبانى جديد.
دو مرجعِ زبان فارسى، ليلا و آويشه، جملاتى به فارسى با هر يك از حاضرين رد و بدل كردند.
حاضرين خود را معرفى كرده، به آرامى و احتياط با اين زبان آشنا ميشوند.
هرچه بيشتر كلماتِ فارسى را مى آموزند آنرا نزديك به ديگر زبان هاى اروپايى مى يابند..
بعد از ساعتى آموزش و كشف زبان گرسنگى به سراغمان ميايد.
كافيه يك نگاهى به فيشِ زبان بندازيم تا بتونيم درست تلفظ كنيم : ماست و خيار براى پيش غذا. 
سپس خورشتِ بادمجان، سُسى بر مبناى گوشت گوساله و بادمجان، نهايتاً يك كمپوتِ سيب با طعمِ گلِ رز براى دسر.
گرداگردِ يك نقشه جهان و دو فارسى زبان پرسش و پاسخ ادمه دارد در موردِ تاريخ، موسيقى، شعر و دوستى ...
آويشه و ليلا به آنهايى كه ايده سفر به ايران را در سر دارند اين خبر خوش راميدهند كه اخذِ ويزا براحتى در فرودگاه ممكن است.

info portfolio

Répondre à cet article

1 Message

  • Comment peut-on parler persan ? 30 mars 2016 19:30, par mimi

    Ça a bien failli mal se passer, avec la défection inattendue des deux référents qui nous étaient tombés du ciel et nous avaient donné l’idée d’organiser ce repas ; mais comme justement ils étaient tombés du ciel, on ne s’est pas trop étonnés qu’ils disparaissent sans prévenir. Ajoutons quelques facéties de notre imprimante qui s’obstinait à imprimer du noir à la place du texte en caractères arabes (certes, je suis presque le seul à essayer de les lire, mais je tiens à cultiver l’illusion que nous sommes une association sérieuse). Mais l’informatique nous a habitués à ses caprices, et en conjuguant nos efforts nous avons trouvé la parade : capture d’écran, incrustation d’image, et hop.

    Et finalement, ce repas surprise s’est plutôt bien passé ! Nous n’avions donc que deux référentes au lieu de quatre, et une petite quinzaine d’apprenants pas trop dissipés… certains même étonnés d’avoir une fiche aussi bien faite (si je ne me félicite pas, qui va le faire ?). La prochaine fois, je prendrai le temps de réviser avant le repas ! Et comme selon le proverbe russe il faut oublier 7 fois une chose avant de la savoir, on n’a pas fini d’apprendre. Si on multiplie par le nombre de langues au programme, ça fait bien quelques centaines de repas en perspective ! Nur Mut, comme disent les Papous qui ont appris l’allemand. Encore 5 repas persans – on en a déjà eu deux – et je pourrai vous le dire en persan !

    repondre message