Grândola, vila morena
Jeudi 23 février 2012
Présentation
Ce chant populaire portugais a été intégré dans le répertoire de la chorale depuis plusieurs années (il porte le numéro 37 dans la première brochure). C’est un chant révolutionnaire par excellence qui a servi de signal pour la révolution des œillets.
Paroles et traduction
Paroles | Traduction |
---|---|
Grândola, vila morena | Grândola, ville brune |
Terra da fraternidade | Terre de fraternité |
O povo é quem mais ordena | Seul le peuple ordonne |
Dentro de ti, ó cidade | En ton sein, ô cité |
Dentro de ti, ó cidade | En ton sein, ô cité |
O povo é quem mais ordena | Seul le peuple ordonne |
Terra da fraternidade | Terre de fraternité |
Grândola, vila morena | Grândola, ville brune |
Em cada esquina um amigo | À chaque coin un ami |
Em cada rosto igualdade | Sur chaque visage, l’égalité |
Grândola, vila morena | Grândola, ville brune |
Terra da fraternidade | Terre de fraternité |
Terra da fraternidade | Terre de fraternité |
Grândola, vila morena | Grândola, ville brune |
Em cada rosto igualdade | Sur chaque visage, l’égalité |
O povo é quem mais ordena | Seul le peuple ordonne |
À sombra duma azinheira | À l’ombre d’un chêne vert |
Que já não sabia a idade | Dont je ne connaissais plus l’âge |
Jurei ter por companheira | J’ai juré d’avoir pour compagne |
Grândola a tua vontade | Grândola, ta volonté |
Grândola a tua vontade | Grândola, ta volonté |
Jurei ter por companheira | J’ai juré d’avoir pour compagne |
À sombra duma azinheira | À l’ombre d’un chêne vert |
Que já não sabia a idade | Dont je ne connaissais plus l’âge |
Enregistrement des voix séparées
|
|
|
|