prochaine publication

Chanter sans massacrer les langues

Jeudi 3 novembre 2016

Bientôt en vente dans vos librairies préférées - c’est-à-dire celles qui diffusent nos ouvrages - un petit livre de moins d’une centaine de pages qui devrait vous permettre de chanter en prononçant à peu près correctement dans près d’une quarantaine de langues (mais nous ne cessons d’en ajouter de nouvelles). Chaque langue fait l’objet d’un petit paragraphe où sont données les principales règles de lecture. Nous rappelons par exemple que la double prononciation du c et du g est particulière aux langues latines, et qu’on ne peut l’appliquer ni au tchèque, ni au polonais, ni au croate ! Que le u se prononce souvent comme ou en français, etc. etc.

Pour les langues qui ne s’écrivent pas en caractères latins, nous avons élaboré un code simplifié, un peu moins déroutant que l’alphabet phonétique international. Et que s’il est évidemment toujours bon d’avoir un locuteur compétent à portée d’oreille, il ne faut pas non plus s’imaginer qu’il suffit d’avoir entendu prononcer un mot pour le prononcer soi-même correctement : il faut aussi quelques explications théoriques, que nous essayons justement de vous fournir dans ce livre.

Langues, décrites : albanais, allemand, anglais, arabe, basque, breton, bulgare, castillan, catalan, chinois, gallois, géorgien, grec, hébreu, hongrois, irlandais, italien, japonais, kazakh, latin, letton, norvégien, polonais, portugais, quechua, romanche, roumain, rromani, russe, serbo-croate, slavon, suédois, swahili, slovaque, tchèque, turc, yidich, zoulou.

Répondre à cet article